FuoriSalone 2016: Lose yourself in the beauty
FuoriSalone 2016: Lasciati incantare dalla bellezza |
 |
An itinerary to discover the design innovation, the technologies and the beautiful location of Milan Design Week
|
TORTONA| In the Porta Genova district took form, behind the train station, a series of events that have created one of the youngest and alternative areas of the FuoriSalone. Superstudio Più is probably the most interesting part: a multi-location with great events and exhibitions. Here starts my itinerary.
|
TORTONA| Nel quartiere di Porta Genova ha preso forma, alle spalle della stazione dei treni, una serie di eventi che hanno creato una delle zone più giovani e alternative del FuoriSalone. Superstudio Più è probabilmente la parte più interessante: una multi-location di eventi ed esibizioni. Qui inizia il mio itinerario.
|
 |
«Someone will experience joy. Someone will find the beauty, someone the universe limitlessness or force.»
This is Tsuyoshi Tane's comment - the architect behind the Citizen installation at the Superstudio Più "Art Point".
He used music, lights and 120,000 main plates to create an evocative space and show the brand charm.
|
«Alcuni proveranno gioia. Altri scorgeranno la bellezza, altri l'assolutezza dell'universo o la sua tensione.»
Questo è il commento di Tsuyoshi Tane - l'architetto autore dell'nistallazione di Citizen nell' "Art Point" del Superstudio Più.
Ha utilizzato musica, luci e 120 000 platine per creare uno spazio evocativo e diffondere il fascino del brand.
|
 |
ACG Asahi Glass presents "Amorphous". 5000 pieces of glass give rise to a space where visitors experience the “amorphous” nature of glass welcoming them into a molecular structure enlarged one billion times.
|
ACG Asahi Glass presenta "Amorphous". 5000 frammenti di vetro creano uno spazio dove i visitatori possono sperimentare la natura "amorfa" del vetro, venendo accolti in una struttura molecolare ingrandita un miliardo.
|
 |
KEF shows speakers that straddle the line between sculpture and sound. Innovative design. New materials. Attention to detail.
|
KEF mostra degli speaker che si collocano sulla linea sottile tra scultura e suono. Design Innovativo. Nuovi materiali. Attenzione al dettaglio.
|
 |
This lamp is part of Emanuel Gargano's light collection. Every piece goes with an evocative name and an icon. This is "Morale", 240 cm of black american oak. It uses morali, wooden bars used in building sites to arm structures. The reclaimed wood is burned in a huge bonfire and the fire itself randomly shapes the appearance of the lamp.
|
Questa lampada è parte della collezione di Emanuel Gargano. Ogni pezzo è accompagnato da un nome evocativo e un'icona. Questo è "Morale", 240 cm di noce nero americano. Utilizza i morali, barre di legno in uso nei cantieri edili per armare le strutture. Il legno di recupero viene bruciato in un grande farà ed è il fuoco che plasma casualmente l'aspetto della lampada.
|
 |
The Bud Brand's project theme for this year is: "Redesign the traditional Japanese objects and adapt them to international use". "Kumiko sheet" -in the picture- uses the traditional kumiko technology (assembling wood without using nails). The texture, color and smell all help to show the food to its advantage. This piece shows the Japanese "omotenashi" spirit helping this enjoyable meal time to remain in your memory. |
Il tema del progetto di Bud Brand per quest'anno è: "Riprogettare gli oggetti tradizionali giapponesi in usi internazionali". Nella foto, "Kumiko sheet" utilizza la tecnologia tradizionale kumiko (che assembla il legno senza l'uso delle unghie). La texture, il colore e l'odore aiutano a presentare il cibo nel miglior modo. Questo pezzo mostra lo spirito giapponese "omotenashi" fissando nella memoria il piacevole momento del pranzo.
|
 |
Add+ is a modular wall composition that offers a wide variety of decorative choices from different colours, materials and functions.
|
Add+ è una composizione murale modulare che offre una grande varietà di scelte decorative a partire da diversi colori, materiali e funzioni.
|
 |
Lexus presents “Lexus – An Encounter with Anticipation”, an installation designed in partnership with Formafantasma. Meanwhile the star chef Yoji Tokuyoshi offers to the visitators two original dishes which express the power of water and the Japanese art of hospitality.
|
Lexus presenta “Lexus – An Encounter with Anticipation”, un’installazione preparata in collaborazione con lo Studio Formafantasma. Lo chef stellato Yoji Tokuyoshi invece offre al pubblico due piatti inediti che richiamano la forza dell'acqua e l'arte dell'ospitalità giapponese.
|
 |
The UK-based Turkish studio Ayaskan presents "Trace", a clock where the time flow leaves a trace. It visualizes the passing of time through a sweeping path of colour that appears and disappears with the UV light.
|
Lo studio turco con sede in Inghilterra Ayaskan presenta "Trace", un orologio dove lo scorrere del tempo lascia una traccia. Visualizza il passare del tempo attraverso una traccia di colore che appare e scompare con la luce UV.
|
 |
"Fountain Ring" is the original piece of the water lover and artist Yuki Sugihara. Launching on Indiegogo and MotionGallery, it gives you the possibility to enjoy a magic and evocative experience with water.
|
"Fountain Ring" è l'originale pezzo di Yuki Sugihara, amante dell'acqua e artista. Lanciato su Indiegogo e MotionGallery, ti coinvolge in un'esperienza magica ed evocativa con l’acqua.
|
 |
"Sensorial Carpentry" is an interactive exhibition. It's a place full of magic created by Barlinek, layered wood floors manufacturer, Tabanda design studio and curated by Design Alive Magazine.
Here one can feel like a true-born woodworker or simply look at the material from a fresh angle. Pull on the woolen plaid shirts, put the lumberjack beards on your face and get thrilled by our timber world, full of wonderful sensory cues.
|
"Sensorial Carpentry" è un'esibizione interattiva. E' un posto pieno di magia, creato da Barlinek, produttore di pavimenti di legno, dallo studio di design Tabanda e curato dalla rivista Design Alive.
Qui ci si può sentire veri e propri falegnami oppure semplicemente osservare i materiali da una nuova prospettiva. IIndossate la camicia a scacchi, mettete sul mento la barba da boscaiolo ed ammirate questo mondo di legno pieno di stimoli sensoriali.
|
 |
Lab 14 is the meeting of young startuppers. The "Overdrive" project brings together artists and writers to create original and artistic skateboards.
|
L'officina 14 è un ritrovo di giovani startupper. Il progetto "Overdrive" riunisce artisti e writers per creare skateboard unici e artistici.
|
 |
LAMBRATE| It's the most alternative district. Here you can find creativity and experimentation, combined with high quality and international styles.
|
LAMBRATE| E' il distretto più alternativo. Qui puoi trovare creatività e sperimentazione, combinati con alta qualità e stili internazionali.
|
 |
The project "Cosmetic Surgery Kingdom" compares the booming plastic surgery phenomenon in South Korea with the practice of design. This series of chairs ‘want’ cosmetic surgery and videos documenting this chair surgery procedure.
|
Il progetto "Cosmetic Surgery Kingdom" mette a confronto il boom di chirurgia plastica in Sud Corea con la pratica del design. Questa serie di sedie 'vogliono' una chirurgia cosmetica e dei video documentano la loro procedura.
|
 |
Can organs be objects of design?
Probably discarded pig hearts can, as Isaac Monté transformed them in 21 elegant vessels. To create them, he used a medical process: the decellularization. The hearts were stripped of their cellular contents, leaving behind a sterile scaffold. The ghost organs were re-populated with various techniques, dealing with different topics.
The main one still be the manipulation of body.
|
Gli organi possono essere oggetti di design?
Probabilmente i cuori di maiale scartati possono, dal momento che Isaac Monté li ha trasformati in 21 eleganti recipienti. Per crearli, ha usato un processo medico: la decellularizzazione. I cuori sono stati spogliati del loro contenuto cellulare, ottenendo un'intelaiatura sterile. Gli organi fantasmi sono stati ripopolati con varie tecniche, affrontando diversi temi. Il principale rimane la manipolazione del corpo.
|
 |
BRERA| This is the central district, which has showrooms and organizing working in the art and craft world.
|
BRERA| Questo è il distretto centrale, caratterizzato da showroom e organizzatori operanti nel mondo dell'arte e dell’artigianato.
|
 |
Japanese design studio Nendo has created a series of 50 chairs, which are each based on the abstract lines and grids used in graphics for manga-style comic books. Each chair in the Manga collection is made from polished stainless steel and is intended to emulate a design element used to illustrate emotions or actions in stories.
|
Lo studio giapponese di design Nendo ha creato una serie di 50 sedie, basate sulle linee astratte e le griglie usate nella grafica dei fumetti manga. Ciascuna sedia della collezione è fatta di acciaio inossidabile lucidato e ha l'intento di emulare gli elementi del disegno usati per illustrare emozioni e azioni nelle storie.
|
 |
Panasonic has integrated technology of audio visual and lighting to create new possibilities and tap into undiscovered charm of space. You can experience the effect inspired by Japanese spacial art culture in the high definition installation art environment.
|
Panasonic ha integrato le proprie tecnologie audio video e luci per creare nuove possibilità farci entrare nell'inesplorato fascino dello spazio. Puoi provare l'effetto dell'installazione ad alta definizione ispirata dall'arte Giapponese.
|
 |
Lee Broom's "Salone dell'Automobile" installation is an all-grey recreation of part of a palazzo inside his studio's everyday delivery van, complete with corinthian columns and stuccoed details. The van has driven from London to Milan where it has been moving to various locations during the design week, including Brera Design District, Spazio Rossana Orlandi, ZonaTortona, San Gregorio Docet and Ventura Lambrate.
|
L'installazione "Salone dell'Automobile" di Lee Broom è una ricostruzione total-grey di un palazzo dentro il van delle consegne del suo studio, competo di colonne corizie e dettagli stuccati. Il van ha viaggiato da Londra fino a Milano dove si è spostato per diverse zone durante la design week: Brera, Spazio Rossana Orlani, Tortona, San Gregorio Docet e Ventura Lambrate.
|
 |
TRIENNALE| The Milan Triennale is one of the main point of Design Week 2016. Here you can find the delicate Takeo Paper Show "Subtle". It's a charming experimental exploration through the paper in the contemporary contest.
|
TRIENNALE| La triennale di Milano è uno dei punti principali della Design Week 2016. Qui puoi trovare la poetica esibizione Takeo "Subtle". E' un'esplorazione sperimentale e affascinante volta a riscoprire la carta nel contesto contemporaneo. |
|
|
|
|
YOU MIGHT ALSO LIKE: |
|
CLICK HERE TO SEE EVEN MORE |
|
SEARCH
|
|
|