Salone del Mobile Milan 2015 and Salone Satellite, the best "Big" and the best emerging designers
Salone del Mobile Milano 2015 e Salone Satellite, i migliori "Big" e i migliori emergenti |
 |
This year the Salone del Mobile has involved hundreds of companies in the field of design: here the ability to communicate the product are severely tested by press, designers, and especially by its customers. What company has the best communication strategy is hard to say with certainty; what is certain is that all of you have worked hard to be able to give us a strong image. |
Modum is an Italian company that produces furniture and accessories for indoor and outdoor use. It is characterized by the use of high quality resins that make the chair durable and washable. These furnishings are accompanied by fashion and elegant environments thanks to vibrant colors and sinuous lines. Modum is attentive to the communication of the product, from the brochure to the attention given to the customer and to the press. |
Modum è un'azienda italiana che produce arredi e complementi sia per interni che per esterni. Si caratterizza per l'utilizzo di resine di alta qualità che rendono la sedia resistente e lavabile. Questi arredamenti si accompagnano ad ambienti fashion ed eleganti grazie a vibranti colori e linee sinuose. Modum è attenta alla comunicazione del prodotto, dalla brochure all'attenzione data al cliente e alla stampa. |
 |
Artek presents "Kaari Collection", designed by Ronan and Erwan Bouroullec, and consists of a series of furniture components where only two forms are granted: the circle and rectangle. The simplicity and minimalism are what drew my attention to this exhibition turned out to be rich in substance and communication skills of Artek. |
Artek presenta "Kaari Collection", disegnata da Ronan e Erwan Bouroullec, e consiste una serie di componenti d'arredo dove due sole sono le forme concesse: il cerchio ed il rettangolo. L'essenzialità ed il minimalismo sono ciò che ha attirato la mia attenzione verso questa esposizione che si poi rivelata ricca nella sostanza e nella capacità comunicativa di Artek. |
 |
We get to talk about one of the protagonists of this exhibition: Kartell, a company that has been able to do of design and of ability to communicate his strong point. Its exhibition space is immense, and also quite busy, but despite this the point information was available to give all the information required by the press and by customers. Over here in the picture, we see the exhibition space by Alessandro Mendini, in his first collaboration with Kartell, which proposes the clock "Crystal Palace" and the stool "Roy" made of thermoplastic polymers with vibrant colors.
|
Arriviamo a parlare di uno dei protagonisti di questo Salone: Kartell, azienda che ha saputo fare del design e della capacità comunicativa il suo punto di forza. Il suo spazio espositivo è immenso, ed anche piuttosto molto affollato, ma nonostante questo il punto informazioni è stato disponibile a dare tutte le informazioni richieste dalla stampa e dai clienti. Qua sopra in foto, vediamo lo spazio espositivo di Alessandro Mendini, nella sua prima collaborazione con Kartell, che propone l'orologio "Crystal Palace" e lo sgabello "Roy" realizzati in polimeri termoplastici con colori vibranti. |
 |
Another company that left me impressed for effective communication and great attention to detail was Poggesi, company that makes garden furniture of great care and elegance. The colors are a key element of style Poggesi. The umbrellas are the cornerstone of the production that in them is more focused style Poggesi refined and elegant. The image that the company wanted to show himself, was both great visual impact both in terms of cordiality and availability. |
Altra ditta che mi ha lasciato colpito per efficacia comunicativa e grande cura del dettaglio è stata Poggesi, ditta che produce arredi da giardino di grande cura ed eleganza. I colori sono un elemento chiave dello stile Poggesi. Gli ombrelloni sono il punto cardine della produzione che in essi si concentra maggiormente lo stile Poggesi raffinato ed elegante. L'immagine che l'azienda ha voluto mostrare di sé, è stata sia di ottimo impatto visivo sia per quanto riguarda cordialità e disponibilità. |
 |
Studio Campana and A Lot Of Brasil show "Estrela", a collection of furniture inspired by a colony of starfish and the result is really a feast for the eyes. The same stand was designed by the Campana brothers to ensure continuity with the furniture. |
Studio Campana e A Lot Of Brasil presentano "Estrela", una collezione di mobili ispirata da una colonia di stelle marine ed il risultato è davvero una gioia per gli occhi. Lo stesso stand è stato progettato dai fratelli Campana per garantire continuità con i mobili. |
 |
The small lamp "Filament", designed by James Green and Tom Lawson, is an incredible piece of design that makes simplicity its strength. Steel and glass are the only materials used and it is thanks to the use of these two wise that the lamp "Filament" is able to harmonize with almost all environments. |
La piccola lampada "Filament", progettata da James Green e Tom Lawson, è un incredibile pezzo di design che fa della semplicità il suo punto di forza. Acciaio e vetro sono gli unici materiali utilizzati ed è proprio grazie all'utilizzo sapiente di questi due che la lampada "Filament" è in grado di armonizzarsi pressoché con tutti gli ambienti. |
 |
Lourini is a Portuguese company that struck me for the quality of its furniture and the ability to distinguish oneself from larger and most prestigious brands. The stand very nice and helpful staff to dispense clarifications, brochures and gadgets. I have positively affected the effective communication strategy and the quality of the furnishings. |
Lourini è una ditta portoghese che mi ha colpito per la qualità dei suoi arredamenti e nel sapersi distinguere da marchi più grandi e prestigiosi. Lo stand molto curato ed il personale disponibile a dispensare chiarimenti, brochure e gadgets. La strategia comunicativa efficace e la qualità degli arredamenti mi hanno positivamente colpito. |
 |
We get to talk about the German company Walter Knoll, which incidentally is celebrating its 150th anniversary and does it by setting up an exhibition of all respect with a special attention to detail and image: elegance, sophistication and simplicity make this exhibition one of the best of this Salon. |
Arriviamo a parlare di della ditta tedesca Walter Knoll, che per inciso festeggia il suo 150° anniversario e lo fa allestendo un'esposizione di tutto rispetto con una particolare cura ai dettagli e all'immagine: eleganza, raffinatezza e semplicità fanno di questa esposizione una delle migliori di questo Salone. |
 |
"Next Generation", the 3D printer Company Sharebot that guarantees robustness and ease of use. The stand of Sharebot, small in size but big in substance, it was possible to touch and see small objects created by these small but powerful machines. The staff was very friendly in the explanations about the use and cost of these 3D printers. |
"Next Generation", la stampante 3D della dItta Sharebot che garantisce solidità e facilità di utilizzo. Lo stand di Sharebot, piccolo nelle dimensioni ma grande nella sostanza, era possibile toccare e vedere piccoli oggetti creati da queste piccole ma potenti macchine. Il personale è stato molto cordiale nelle delucidazioni circa l'utilizzo ed il costo di queste stampanti 3D. |
 |
And here we are talking about Faram, company that makes furniture and corporate office. I was immediately struck by the size and exhibition for form: a giant monolith crossed by luminescent lines that hides a rich interior and well cared for. The first thing I notice is the brightness of the furniture of the office: the glass plays an essential role and distribution of curved and straight lines is well balanced proving to be able to develop a simple and essential office furniture. I am welcomed as a member of the press and they have given to me pens and they have invited to me to participate in the rich buffet with other students, journalists and customers. |
Ed eccoci a parlare di Faram, ditta che produce arredo aziendale e per uffici. Mi ha da subito colpito il per dimensioni espositive e per la forma: un gigantesco monolite incrociato da linee luminescenti che nasconde un interno ricco e ben curato. La prima cosa che mi salta all'occhio è la luminosità degli arredi da ufficio: il vetro gioca un ruolo essenziale e la distribuzione di linee curve e rette è ben equilibrata dimostrando di saper mettere a punto un arredamento da ufficio sobrio ed essenziale. Vengo accolto come membro della stampa e mi vengono regalate penne e vengo invitato a partecipare al ricco buffet con altri studenti, giornalisti e clienti. |
 |
Let us now speak of Salone Satellite as always many surprises especially from the point of view of experimentation, especially technological. And here we are talking Mapu Guaqén with his project "The Sound of the Earth" which consists in putting together the old tradition of pottery crafted by hand with the latest audio technologies. Several vases can be combined to create different effects of sound accompanied by a completely natural design. |
Passiamo ora a parlare del Salone Satellite che come sempre riserva molte sorprese specie dal punto di vista della sperimentazione, sopratutto tecnologica. Ed eccoci a parlare Mapu Guaqén col suo progetto "The Sound of the Earth" che consiste nel mettere assieme la vecchia tradizione della ceramica modellata a mano con le più recenti tecnologie audio. Diversi vasi possono essere accostati per creare effetti di suono diversi accompagnati da un design del tutto naturale. |
 |
Author of this lamp is Mars Hwasung Yoo, founder of the Mars Design Studio. This particular lamp has been declined in most shapes and oriental design, clean and simple, really leaves his mouth open when you are below it. |
Autore di questa lampada è Mars Hwasung Yoo, fondatore del Mars Design Studio. Questa particolare lampada è stata declinata in più forme ed il design orientale, pulito ed essenziale, lascia veramente a bocca aperta quando ci si trova al di sotto di essa. |
 |
Maija Puoskari exhibits his most beautiful lamps: Vanamo and Liuku, is the first floor lamp, the second pendant. Simplicity and transparency with a touch of fashion and stylish for both environments that fit well with natural wood. |
Maija Puoskari espone le sue più belle lampade: Vanamo e Liuku, la prima è lampada da terra, la seconda pendente. Semplicità e trasparenza con un tocco fashion ed elegante per entrambe che si adattano bene con ambienti in legno naturale. |
 |
Folded Lampshade lamps are made of cardboard. Lightness, simplicity and eco-sustainability in the first place. Are handmade in Mumbai by Pepe Heykoop for Tiny Miracles. |
Folded Lampshade sono lampade realizzate in cartone. Leggerezza, semplicità ed eco-sostenibilità al primo posto. Sono realizzate a mano a Mumbai da Pepe Heykoop per Tiny Miracles. |
 |
Wonder of environmental sustainability was the stand of KIMXGENSAPA, a team of young designers based in Novara. It was an exhibition dedicated to the recycling of materials: sixty old ties are recycled and used as stuffing for a chair, called "Chic Chair", which provides excellent durability and incredible comfort in spite of what you may see. |
Meraviglia dell'eco-sostenibilità è stato lo stand di KIMXGENSAPA, un team di giovani designer con sede a Novara. È stata un'esposizione all'insegna del riciclo dei materiali: sessanta vecchie cravatte vengono riciclate ed usate come imbottitura per una sedia, chiamata "Chic Chair", che garantisce un'ottima robustezza ed una incredibile comodità a dispetto di quel che potrebbe apparire. |
 |
The lamp Rising Light Fixture is all natural, made from bamboo laminate inserted in between two mm neoprene that guarantee a degree of flexibility without forgetting elegance and modernity. The bamboo is cut and shaped to create one symmetrical shapes and relaxing. |
La lampada Rising Light Fixture è interamente naturale, composta da bambù laminato inserita in tra due millimetri di neoprene che ne garantisce una certa elasticità senza trascurare eleganza e modernità. Il bambù è tagliato e modellato per creare una forme simmetrica e rilassanti. |
 |
The Mexican association of schools for industrial design "Di-integrates" exposes different objects produced in collaboration with students from different Mexican universities. Few objects, simple shapes and colored, wood is the material that is the most popular. I got to talk to some students present there who have illustrated to me some brochures of their schools. |
L'associazione messicana delle scuole per il disegno industriale "Di-integra" espone diversi oggetti prodotti in collaborazione con gli studenti delle diverse università messicane. Pochi oggetti, forme semplici e colorate, il legno è il materiale che va per la maggiore. Ho avuto modo di parlare con alcuni studenti lì presenti che mi hanno illustrato su una brochure alcune delle loro migliori scuole. |
 |
ReTree is a project of Philipp Kaefer that uses pressed sawdust to create chairs and tables that simulate the outer bark of a big old oak tree. The colors are soft, reminiscent of the humble and natural environments. |
ReTree è un progetto di Philipp Kaefer che utilizza la segatura pressata per creare sedie tavoli che simulano la corteccia esterna di una grande quercia secolare. I colori sono tenui che richiamano alla mente ambienti umili e naturali. |
 |
Shinya Ito and Kaon Yamamoto are two Japanese designers who have produced these flashy lamps whose forms are very reminiscent of a kind of jellyfish, but its real name is "Shower Light", and are made of acrylic and illuminated with LED and fiber optics.
The effect is stunning.
|
Shinya Ito e Kaon Yamamoto sono due designer giapponesi, progettisti di queste appariscenti lampade le cui forme ricordano molto una sorta di medusa, ma il loro vero nome è "Shower Light", letteralmente "Doccia di Luce" e sono realizzate in acrilico e illuminate con LED e fibre ottiche.
L'effetto ottenuto è strabiliante. |
 |
Continuum is a extraordinary lamp, it is bright filaments that rotate on themselves in a kind of glass capsule, creating light that enchant and surprise the viewer. It was designed by the team Kappes, a group of designers, artists, engineers, directors and composers of Tokyo. |
Continuum è una lampada straordinaria, si tratta di filamenti luminosi che ruotano su se stessi all'interno di una sorta di capsula di vetro creando giochi di luce che incantano e stupiscono lo spettatore. È stata progettata dal team Kappes, un gruppo di designer, artisti, ingegneri, registi e compositori di Tokyo. |
|
|
|
|
YOU MIGHT ALSO LIKE: |
|
CLICK HERE TO SEE EVEN MORE |
|
SEARCH
|
|
|