"My" Fuori Salone 2016
Il "mio" Fuori Salone 2016 |
 |
Installations and exhibitions of the Fuori Salone 2016 in Via Tortona and in the School of Design of Politecnico, Milano. |
In the Fuori Salone, I visited some spaces in Via Tortona, where this riproduction of the Statue of Liberty surprised me. I think that this photo shows the modernity of Milan city. |
Del fuori salone, ho visitato alcuni spazi in via Tortona dove mi ha stupito questa riproduzione della statua della libertà di New York . Penso che questa immagine mostri la modernità della città di Milano. |
 |
Caco Design is a compa ny born in 2009 from the intuition of Mariachiara Allegri and Giuliana Archetti who, inspired by their children, create a brand whose goal is draw, create and play. The Caco products give color and happiness to every occasion. |
Caco Design è un’azienda che nasce nel 2009 dall’intuizione di Mariachiara Allegri e Giuliana Archetti che, ispirate dai loro figli, creano un marchio il cui scopo è disegnare, creare e giocare. I prodotti Caco danno un colore e allegria ad ogni occasione. |
 |
Barovier & Toso is a Venetian company that creates decorative lightning solutions, characterized by personal and unique style; these lamp create emotions and transmit positivity. |
Barovier & Toso è una azienda veneziana che crea soluzioni di illuminazione decorativa, caratterizzate da uno stile personale e unico; lampade che creano emozioni e che trasmettono positività . |
 |
In the Design Centre Base I liked the Choice furniture, a design and woodworking studio, that give people more power to choose; their choices bring the product creation closer to the customer. |
All’interno del Design Centre Base mi sono piaciuti gli arredi di Choice, uno studio di design e di lavorazione del legno, che dà alle persone più potere di scegliere; le loro scelte avvicinano la creazione del prodotto al cliente. |
 |
I’ve been affected by the drawings of the illustrator Stefano Bonora, who also realized some graphics fot “Funky Snowboards”; in his space I also liked some colorful and youthful back pack and bags. |
Mi hanno colpita i disegni dell’illustratore Stefano Bonora, che ha realizzato anche delle grafiche per “Funky Snowboards” ; nel suo spazio mi sono piaciuti anche degli zaini e delle borse colorate e giovanili. |
 |
In the Superstudio, I appreciated the Toyota pavilion where, in addition to show some sewing machines, it was also set up a space to let visitors, even enexperienced, to use their machines. |
Nel Superstudio, ho apprezzato il padiglione Toyota dove, oltre a mostrare alcuni modelli di macchine per cucire, è stato allestito uno spazio per far utilizzare le macchine ai visitatori, anche inesperti. |
 |
Besides the spaces in Via Tortona, I got to see the Polimi School of Design students’ exhibition, where I liked the cloches created an realized with different and new materials. |
Oltre agli spazi di Via Tortona, ho avuto modo di vedere la mostra degli studenti della scuola di Design del Politecnico di Milano, dove mi sono piaciuti i capi d’abbigliamento creati e realizzati con nuovi e diversi materiali. |
 |
Within the FIT (Fashion Institute of Technology) products I appreciated jackets and skirts with original lines and colors, often deconstructed, that remind the Asian culture and costumes. For example, this fur coat with side belt . |
Tra i prodotti del FIT (Fashion Institute of Technology) ho apprezzato giacche e gonne dai colori e dalle linee originali , spesso destrutturati, con dei rimandi alle culture e ai costumi asiatici. Ad esempio, questa casacca in pelo con cintura laterale. |
 |
In the Politecnico exhibition there are different building models realized by the students of interior design laboratory (A.A. 2014/2015), among which this one characterize by a curvilinear and seemingly unstable structure, with a top opening. |
Nella mostra del Politecnico ci sono diversi modelli di edifici realizzati dagli studenti nel laboratorio di progettazione degli interni (A.A. 2014/2015), tra cui questo caratterizzato da una struttura curvilinea e apparentemente instabile, con apertura superiore. |
 |
In the Design Centre Base I noticed some notebooks, sketchbooks and copybooks realized with an ancient technique, with a binding that allows to have a stable support even when they are open. I especially appreciated the use of wood for the cover. |
Nel Design Centre Base ho notato dei taccuini, album da disegno e quaderni realizzati con un’antica tecnica, con una rilegatura che permette di avere un supporto stabile anche quando sono aperti. Ho apprezzato particolarmente l’uso del legno per la copertina. |
 |
The Solo Gioia titanium jewerly are very original, characterized by their packaging that exploits their shake for closing. For example, this packaging expressly realized for the Fuori Salone 2016, is based on the space occupied by the earrings. Solo Gioia combines new technologies to the ability of Italian handcraft. |
Molto particolari sono i gioielli in titanio realizzati da Solo Gioia, caratterizzati da un packaging che sfrutta la loro forma per la chiusura. Ad esempio, questo packaging realizzato appositamente per il Fuori Salone 2016, si basa sullo spazio occupato dagli orecchini. Solo Gioia combina le nuove tecnologie alle abilità dell’artigianato italiano. |
 |
Bus Brand is the project of some local Japanese designer, whose goal this year i sto repeat the Japanese lifestyle in the current International culture. In fact, Japan has got product sdifferrent than the objects used until now in the European cultures. |
Bud Brand è il progetto di alcuni designer giapponesi locali, il sui scopo quest’anno è riproporre lo stile di vita giapponese nella cultura internazionale di oggi. Infatti, il Giappone ha prodotti molto diversi rispetto agli oggetti che sono stati utilizzati finora nelle culture europee. |
 |
In the Superstudio I’ve been fascinated by the Citizen watches presentation in the exhibition “Tempo al tempo”, where visitors can dive themselves in a particualr atmosphere created by play of light. In fact these watches are loaded through light, using the revolutionnary technology Eco-Drive. |
Nel Superstudio sono stata affascinata dalla presentazione degli orologi d Citizen nella mostra “Tempo al tempo”, in cui i visitatori si possono immergere in una particolare atmosfera data da giochi di luce. Infatti questi orologi si caricano con la luce, usando la rivoluzionaria tecnologia Eco-Drive. |
 |
Within the projects shown at Fuori Salone I really liked this orientale-inspired table, for the colors and fantasy of its shelf and the choise of materials. |
Tra i progetti esposti al Fuori Salone mi è piaciuto molto questo tavolo di ispirazione orientale, per i colori e la fantasia del ripiano e per la scelta dei materiali. |
 |
Attracted by particular chairs’ shapes and structures, this one characterized by a really decorative backrest struck me.The minimal style console are, which are in the same interior, are very beautiful too. |
Attratta dalle forme e strutture particolari delle sedute, sono rimasta colpita da questa, caratterizzata da uno schienale altamente decorativo. Molto belle alle consolle dallo stile minimal presenti nello stesso ambiente. |
 |
This is another installation in the Superstuio tha play with the use of light and materials to create special scenic effects, also tank to the sounds produced by each piece. It like being in a hall of mirrors, where the light changes color. |
Questa è un’altra installazione nel Superstudio che gioca sull’uso della luce e dei materiali per creare effetti scenici speciali, anche grazie ai suoni prodotti dai singoli pezzi. È come essere in una stanza degli specchi, dove la luce cambia colore. |
 |
In Via Tortona (Officina 14) Isaw these papillon, for which I have a passion (even if I don't wear them), realized with different materials. Pop Design Storea also produce sustainable jewerly, sunglasses, watches, braces, pillows and bike bells. |
In Via Tortona (Officina 14) ho visto dei papillon, per i quali ho una passione (anche se non li indosso), realizzati con diversi materiali. Pop Design Store produce inoltre gioielli sostenibili, occhiali da sole, ororlogi, bretelle, cuscini e campanelli per bici. |
 |
In the Officina 14 I’ve been also affected by these table lamps whose support consists in old wine (or sparkling wine) bottles. |
Sempre in Officina 14 mi hanno colpita questa lampade da tavolo, il cui sostegno è costituito da vecchie bottiglie di vino e spumante. Si tratta di un esempio di materiali e oggetti riutilizzati con creatività. |
 |
Within the Politecnico students’ projects I liked the housing models, vert accurate in each inerior detail, such as the stairs, the chairs, tha tables, doors and windows. |
Tra i progetti degli studenti del Politecnico mi sono piaciuti modelli di abitazioni, molto precisi in ogni dettaglio degli interni come le scale, le sedie, i tavoli, porte e finestre. |
 |
The attention to details is noticeable in this installation (realized by students) too, in which some indoor and outdoor spaces are riproduces in a cubic column. It alomst seems to be in the dolls’ world…or maybe in the ants’ world. |
L’attenzione al dettaglio è evidente anche in questa installazione (realizzata dagli studenti), in cui sono riprodotti ambienti interni ed esterni in una colonna cubica. Sembra quasi di essere nel mondo delle bambole…o magari nel mondo delle formiche. |
|
|
|
 VIA:
omc@omcomc.com |
|
YOU MIGHT ALSO LIKE: |
|
CLICK HERE TO SEE EVEN MORE |
|
SEARCH
|
|
|